• TwitterFacebookGoogle PlusLinkedInRSS FeedEmail

Андрюшкин Деловой Английский

05.07.2019 
Андрюшкин Деловой Английский Average ratng: 4,6/5 2055 reviews

Отвечая на этот вопрос, нужно определить цель: для чего мне нужен английский язык? Если, к примеру, вы собираетесь сдавать TOEFL. Business English. Деловой английский язык. Андрюшкин А.П. 3-е изд., испр.

Андрюшкин деловой английский скачать

М.: Дашков и К, 2008. Учебное пособие позволяет улучшить владение деловым английским и одновременно способствует расширению и систематизации знаний, касающихся международных коммерческих операций.

Купить книгу Business English/Деловой английский язык по выгодным ценам оптом и в розницу вы. Нписать резюме на английском языке, деловое письмо, эссе, меморандум, как подготовиться.

Учебное пособие полностью отвечает потребностям сегодняшнего дня. Для студентов высших учебных заведений, а также практиков - бизнесменов, переводчиков, сотрудников совместных и иных предприятий, работающих с иностранными партнерами.

В реалиях современности английский занимает главенствующую позицию, как способ общения. Экономика и бизнес Учебное пособие полностью отвечает потребностям сегодняшнего дня.

Формат: pdf / zip Размер: 40 Мб Формат: djvu / zip Размер: 6,6 Мб ОГЛАВЛЕНИЕ Preface. Предисловие 5 Chapter I. Simple Commercial Letter and its Parts. Простое коммерческое письмо и его части 7 Chapter II. Simple Commercial Letter (continued).

Expressions Most Commonly Used in Commercial Letters. Простое коммерческое письмо (продолжение). Выражения, чаще всего используемые в деловых письмах 14 Chapter III. Simple Commercial Letter (continued). Correspondence Concerning a Business Visit. The Simplest Business Deal. Простое коммерческое письмо (продолжение).

Переписка, касающаяся деловой поездки. Простейшая торговая сделка 24 Chapter IV. Запросы 34 Chapter V. Replies to Enquiries and Offers. Ответы на запросы и предложения 42 Chapter VI. Discussions of Prices and Terms.

Андрюшкин деловой английский

Accepting or Declining Offers. Обсуждение цен и условий. Акцептование и отклонение предложений 53 Chapter VII. Orders in Import Trade and their Execution.

Импортные заказы и их исполнение 65 Chapter VIII. Агентские услуги 78 Chapter IX. Contracts and their Performance. Контракты и их исполнение 88 Chapter X. Contracts and their Performance (continued). Контракты и их исполнение (продолжение) 101 Chapter XL Complaints and their Adjustment.

Претензии и их урегулирование 121 Chapter XII. Accounting of a Company. Банковское дело. Бухгалтерский учет на предприятии 132 Chapter XIII. Banking (continued).

Loan Agreement. Банковское дело (продолжение). Кредитное соглашение 143 Chapter XIV.

Currency Markets and Share Markets. Валютные рынки и фондовые рынки 158 Chapter XV. Financial Documents. Финансовые документы 164 Chapter XVI. Страхование 182 Chapter XVII. Transport Documents.

Bills of Lading. Транспортные документы, коносаменты 188 Chapter XVIII.

Electronic Correspondence and Documents. Электронная переписка и документы 209 Chapter XIX. Telegrams and Radio Messages. Телеграфная и радиопереписка 227 Chapter XX. Letters for Translation into English. Письма для перевода на английский 233 English-Russian Dictionary of the Main Business Terms. Англо-русский словарь основных деловых терминов 260.

Андрюшкин Деловой Английский Бизнес Курс

Этот сайт предназначен для оказания помощи в изучении делового английского языка. Здесь вы найдете: – отобраны лучшие из учебников, представленных в Интернет: изложенные в доступной форме, пригодные для самостоятельного изучения, с переводом англоязычных материалов на русский язык, и с подробными разъяснениями. Все учебники скачиваются напрямую с сайта, без дополнительной оплаты файлообменникам и ожидания. Экономистов, юристов, инженеров, программистов, специалистов турбизнеса и сервиса, математиков образцы/примеры на английском языке с переводом – более 300 писем на разные темы: благодарности, запросы, заказы, извинения, маркетинг и реклама, напоминания, объявления, организация деловой поездки, бронирование отелей и билетов, ответы, подтверждения, поздравления, предложения, представления, претензии, рекламации, жалобы, требования, приглашения, просьбы, сообщения и другие деловые письма. Формы обращений к собеседнику; приветствия, прощания, знакомство и представление; выражение благодарности и ответы на благодарность; принесение извинений и ответы на извинения; просьбы и ответы на просьбы; выражение согласия, сомнения и несогласия; выражение разрешения, отказа и запрета; приглашения и ответы на приглашения; предложение советов и рекомендаций; выражение сочувствия, утешения, соболезнования; комплименты и ответы на них; поздравления и пожелания и т.д. Все материалы снабжены параллельным переводом, много видеороликов. Для знакомства с деловым партнером и начала беседы; для переговоров, совещаний, дискуссий, презентаций.

Всё с параллельным переводом и пояснениями. Множество стандартных фраз на английском языке и примеров деловых разговоров по телефону на разные темы с параллельным переводом. Много видеоматериалов.

Андрюшкин Деловой Английский

Видеоуроки с диалогами, офисной лексикой, названиями офисных предметов и принадлежностей, примерами диалогов с руководителем и коллегами в различных ситуациях. Увлекательное погружение в языковую среду англоязычного офиса – сюжеты о ситуациях, возникающих в офисе; живое общение руководителей и сотрудников; совещания, переговоры, презентации, конфликты и т.д. Видеоролики снабжены английскими субтитрами и параллельным переводом текста. Типовые фразы для знакомства и общения с попутчиками, решения вопросов в аэропорту, на паспортном и таможенном контроле, в самолете, отеле, незнакомом городе, в ресторане, магазине, на экскурсии, в банке и т.д.

Андрюшкин. Деловой Английский Язык. Учебник

Все материалы с параллельным переводом, много видеороликов с примерами эпизодов. Образцы/примеры на английском языке с переводом для бухгалтеров, экономистов, финансистов, руководителей и специалистов в сфере торговли и обслуживания, специалистов в сфере IT, технических специалистов, юристов и других специалистов. Много видеороликов с примерами собеседования; видеоуроки по лексике и грамматике в привязке к собеседованию; множество текстовых материалов с примерами вопросов и ответов; тесты на английском, предлагаемые на собеседовании для оценки и отбора кандидатов; примеры рассказов о должностных обязанностях. Все материалы с переводом. Материалы для экономистов, финансистов, бухгалтеров с переводом – примеры финансовой отчетности, экономические статьи, много видео на экономические темы, отрывки из романа Т. Драйзера “Финансист” с параллельным переводом. Примеры договоров и других юридических документов на английском языке с переводом, а также видео и статьи для освоения юридической лексики.

Андрюшкин Деловой Английский Скачать

Секретарей, стюардесс, персонала отелей и сферы обслуживания для делового общения на английском языке: написание русских имен и фамилий латинским шрифтом, материалы о деловом английском и англоязычных странах и многое другое. Англо-русские, русско-английские словари и переводчики, а также толковые онлайн-словари по бизнесу, экономике, финансам, юриспруденции и технике (18 переводчиков и 70 словарей). Англо-русские, русско-английские словари и переводчики, а также толковые словари по бизнесу, экономике, финансам, юриспруденции и технике – для скачивания (2 переводчика и 25 словарей). Сайт содержит более 850 страниц с примерами, переводами и видеороликами. Сайт постоянно пополняется. Автор сайта Ильдар Дивеев Экономист и переводчик. Благодарю за прекрасный сайт!

Это как раз тот редкий случай когда мне не жалко было заплатить за вход, тем более такую адекватную цену. Спасибо Вам У меня есть предложение. В разделе тексты, может быть сделать сразу текст и перевод, чтобы было проще учить слова и не перелистывать страницу? Например: Spring (Весна) is the (это) season (сезон) succeeding (следующий) Winter (зимой) and (и) preceding (предшествующий) Summer (лету). Также, русский перевод можно было бы сделать по цвету менее контрастным и более мелким, чтобы он был как подсказка и не отвлекал. Спасибо автору за отличный сайт! Хотелось бы попросить добавить примеры перевода документов физических лиц: дипломов, сертификатов, справок и т.п.

Конечно, подобные примеры есть на других сайтах, но они выполнены очень неграмотно, непрофессионально, со множеством опечаток. Нужен образец, в котором учитывается всё до запятой, чтобы документ не стыдно было отправить в посольство иностранного государства. Думаю, юристам, серьёзно занимающимся нотариальным заверением переводов, подобные примеры очень пригодятся.